特別定額給付金(とくべつ ていがく きゅうふきん)the Special Cash Payments 特别定额补助金
住民基本台帳(じゅうみんきほんだいちょう)に 登録(とうろく) されている人に 10万円(まんえん)が もらえます。 外国人も もらえます。
【三田市Sanda City】
<三田市>のホームページ(Japanese)
三田市特別定額給付金の申請/Application for Sanda Special Fixed Benefit (Special Cash Payments)/三田市特别定额补贴金的申请/산다시 특별정액급부금 신청
News Letter(English) News Letter(Chinese) NewsLetter(Korean)
申請書(English) Special fixed benefit (Special Cash Payments) Application<Guide for filing the form>
申請書(Chinese) 特别定额补贴金申请书<填写指南>
申請書(Korean) 특별정액급부금 신청서<기입 안내>
英語:Foreign Residents Can Receive 100,000 Yen
スペイン語:Los extranjeros también podrán recibir el subsidio de 100.000 yenes por persona
韓国朝鮮語:외국인도 1 인당 10 만엔(100,000 엔)을 받을 수 있습니다
ミャンマー語:“န ိုင်ငံခ ြားသ ြားတ ွေလည်ြား စ်ဦြားက ိုယန်ြား စ်သ န်ြား (၁၀၀,၀၀၀) ရန ိုင်ပါ ယ်”
タガログ語:Maaari ding mabigyan ng 10 lapad (100,000yen) ang bawat isang dayuhan.
タイ語:คนต่างด้าวก็สามารถร ับเงินคนละ (100,000เยน)
中国語(繁体字):外國人也可每人領取 10 萬日圓(100,000YEN)
中国語(簡体字):外国人也可每人领取 10 万日元(100,000YEN)
ベトナム語:“Người nước ngoài cũng được nhận 10 vạn Yên (100,000 Yên) mỗi người”
ネパール語:वदेशी नागरकलेपन त यित १ लाख येन (100,000YEN) पाउँछन
アラビア語:حتى الاجانب يستطيعون الحصول على 100٬000 ين للشخص الواحد
インドネシア語:Orang asing pun bisa mendapatkan 100.000 Yen/orang
ポルトガル語:Os estrangeiros também têm o direito de receber 100 mil ienes por pessoa
ロシア語:Иностранцы тоже могут получить 100 000 иен на человека
日本に住んでいるすべての人に、1人10万円(100,000YEN)をあげます【特別定額給付金】
100,000円をもらうことができる人は、「4月27日の『住民基本台帳』に書いてある、すべての人」です。
外国人もお金がもらえます。総務省が4月20日に、発表しました。
外国人外国人がお金をもらうには、4月27日に次のことが必要です。
・日本に、3か月より、長く住む、在留カード(在留資格)
・住んでいる町の役所での「住民票」の登録
あなたが住民票を登録している町の役所から、あなたの家に、お金をもらうための「申請書」が届きます。
申請書に世帯主(父など)の名前、生まれた日(生年月日)、住んでいるところ(住所)、お金を振り込む銀行口座を書いて、役所に送ります。
口座や、あなたが、本人であることを、確認できる書類のコピーも、一緒に、送ります。
マイナンバーカードがある人は、オンラインで申請できます。
申請書が届く日や、お金がもらえる日は、住んでいる町で、ちがいます。
早いところは、5月中に、始まります。
もし、「住民基本台帳」や「住民票」について、知りたいことがあったら、電話で、相談できます。コールセンターの人が、役所の人と、通訳もします。
外国人の『住民基本台帳』について説明しています。いろいろな国の言葉のページもあります。
https://www.soumu.go.jp/main_sosiki/jichi_gyousei/c-gyousei/zairyu/
出典:「外国人も1人10万円(100,000YEN)をもらうことができます」(やさしい日本語ニュース/withhnews・朝日新聞 2020年4月21日)
URL:https://www.facebook.com/yasashiinews/
翻訳(情報提供団体):NPO法人多言語センターFACIL
https://tcc117.jp/facil/
コールセンター(総務省(そうむしょう)
0570-066-630(ナビダイヤル)
03-6436-3605(IP電話、PHSからの通話の場合)
8:30~17:30
土・日・祝は 休みです。
日本語Japanese、英語English、中国語Chinese、韓国語Korean、スペイン語Spanish、ポルトガル語Portuguese、ベトナム語Vietnamese、タイ語Thai、インドネシア語Indonesian、タガログ語Tagalog、ネパール語Nepali
総務省(そうむしょう)特別定額給付金のポータルサイト
特別定額給付金のご案内
申請書(見本)様式1 申請書(見本)様式2
Guide to Special Cash Payments
Application Form 1 Application Form 2<英語/English>
关于特别定额补助金的通知
申请书 模板1 申请书 模板2<中国語/简体中文>
关于特别定额补助金的通知
申請書 様式1 申請書 樣式2<中国語/繁體中文>
특별정액지급금안내
신청서 양식1 신청서 양식2<韓国語/한국어>
Hướng dẫn vềTiền trợ cấp cố định đặc biệt
Đơn đăng ký trợ cấp cố định đặc biệt Mẫu 1 Mẫu 2<ベトナム語/Tiếng Việt>
Gabaypara sathe Special Cash Payments
Aplikasyon Porma 1 Aplikasyon Porma 2<タガログ語/Wikang Tagalog>
Informações sobre o Auxílio Extraordinário de Valor Fixo
Auxílio Extraordinorio de Valor Fixo Formulorio de Solicitação Formulário 1 Formulário 2<ポルトガル語/Português>
Guía para la Solicitud de Ayuda Económica Especial
Solicitud de Subsidio Especial en Efectivo Formulario 1Formulario 2<スペイン語/Español>
Pemberitahuan mengenaiSubsidi Khusus dengan Nilai Tetap
Permohonan Subsidi Khusus dengan Nilai Tetap Formulir 1 Formulir 2<インドネシア語/Bahasa Indonesia>
คําชี้แนะสําหรับเงินจ่ายพิเศษ<タイ語/ภาษาไทย>
िवषेश तथा िनि�त रकम अनुदान<ネパール語/नेपाली भाषा>