【情報提供Info】多言語版感染症対策かんせんしょうたいさくinfectious disease prevention

tearai2_soap

コロナウイルスによる新型肺炎(しんがたはいえん)やインフルエンザなどが流行(りゅうこう)しています。

手洗い(てあらい)などで、予防(よぼう)しましょう。

外国人患者お役立ちツール3(感染症対策)(下のCLAIRからの抜粋です)<外国人患者対応力向上委員会CCCIPSからの転載>

【感染症拡大防止のために】日本語併記 個人が行う予防対策としての手洗いや咳エチケットの推奨

Chinese :要尽力预防感染并防止扩大吧!Korean:감염예방과 확대방지를 위해 노력합시다.Vietnamese:Nổ lực ngăn ngừa lan rộng và đề phòng lây nhiễmIndonesian:Berusaha mencegah penjakitan dan penyebaran.yang luas.Tagalog:Magsikap upang mapigil at maiwasan ang paglaganap ng impeksiyonThaiPortugueseSpanishRussianGermanFrenchEnglish:Preventing the spread of infection(計12か国語)

【手洗い方法】写真入りで解説

Chinese KoreanVietnameseIndonesianTagalogThaiPortugueseSpanishRussianGermanFrenchEnglish(計12か国語)

【自治体国際化協会CLAIR】
http://www.clair.or.jp/j/multiculture/tagengo/flu.html

 【厚生労働省Ministry of  Health, Labour and Welfare ホームページ】
https://www.mhlw.go.jp/stf/seisakunitsuite/bunya/0000164708_00001.html
(厚労省検疫所が3言語のチラシを作製しています)
 ●長野県疾病対策課
https://www.pref.nagano.lg.jp/hoken-shippei/kenko/kenko/kansensho/joho/bukan-haien.html
●東京都感染症情報センター(旅行者向け)
 
【NHK World】
https://www3.nhk.or.jp/nhkworld/en/news/tags/82/
★英中(簡)併記・新型コロナウィルス_情報ちらし__(200129)_ (1)
the Latest Information about on NHK WORLD-JAPAN
新冠肺炎 华语资讯
★新型コロナウィルス_情報提供ちらし_(200128) (1)

----------------------------

●感染予防と拡大防止に努めましょう。

○個人が行う予防対策
外から帰ったら手洗いに努める。
室内の適度な湿度、換気に努める。
規則正しい生活を送り、休養を十分にとる。
バランスのとれた食事と適切な水分の補給に気を つける。
○「咳エチケット」による感染拡大の防止対策
せき、くしゃみの症状があるときはマスクをする
せき、くしゃみをするときは口と鼻をティッシュ などで覆う

●要尽力预防感染并防止扩大吧!
个人预防措施
· 外出归来时要洗手。
· 要保持屋内恰当的湿度、注意通风。
· 生活要有规律,要注意休息。
· 要注意饮食结构,适当地补充水分`
○ 防止感染扩大的对策——“咳嗽礼节”
· 有咳嗽、打喷嚏症状时戴上口罩
· 咳嗽、打喷嚏时,用面巾纸等捂住嘴和鼻子

● Nổ lực ngăn ngừa lan rộng và đề phòng lây nhiễm
Cách đề phòng đối với cá nhân
– Từ ngoài trở về thì nên rửa tay.
– Nên thông gió để trong phòng có được độ ẩm thích hợp.
– Nên có nếp sống đúng nguyên tắc, nghỉ ngơi đầy đủ.
– Nên chú ý ăn uống cân bằng dinh dưỡng và uống nước đầy đủ.
○ Cách ngăn chặn không cho lây nhiễm lan rộng là [Khi ho phải che miệng]
– Khi có triệu chứng ho hay hắt xì thì nên đeo khẩu trang.
– Khi bị ho hay hắt xì nên lấy khăn giấy che miệng và mũi.

●감염예방과 확대방지를 위해 노력합시다.
○개인이 하는 예방대책
– 외출하고 돌아왔을 때 열심히 손을 씻는다.
– 실내의 습도를 적절하게 유지하고 환기를 자 주 한다.
– 규칙적인 생활을 하고 충분한 휴식을 취한다.
– 균형 잡힌 식사를 하고 적당한 수분을 보충한 다.
○「기침에티켓」으로 하는 감염확대방지대책
– 기침, 재채기 증상이 있을 때는 마스크를 한다.
– 기침, 재채기를 할 때는 입과 코를 티슈 등으로 막는다.

● Preventing the spread of infection
○ Infection prevention for the individual
– Wash your hands after you return home from being outdoors.
– Keep rooms reasonably humid and ventilated.
– Lead a regular lifestyle, and get enough rest.
– Eat balanced meals and drink fluids regularly.
○ Preventing the spread of infection through [Proper Etiquette when Coughing]
– Wear a mask if you have cough or sneezing symptoms
– Cover your mouth and nose with a tissue,

関連記事

ページ上部へ戻る